静けさに満ちた現代の世界を、芸術がそっと形づくる。
Sho-E · Longchado · ThiềnLumière
AESTHETIC MANIFESTO
The Temple of Stillness and Light
Art begins where noise ends.
Creation is not invention;
it is listening.
I believe every gesture carries a breath,
every material carries a memory,
and every silence carries a form of light.
My work rests on four principles:
Stillness is not the absence of movement.
It is the space where perception becomes clear.
When the mind becomes quiet, the world returns to itself:
light resting on a wall, the line of a bowl,
the sound of water remembering its source.
Light does not reveal surfaces.
It reveals meaning.
To write, paint, or shape an object
is to uncover what was already present —
a contour, a grain, a tremor of truth.
Breath carries rhythm,
and rhythm carries meaning.
A novel, a stroke of ink, a cup of tea,
a melody — all follow the same law:
inhale, exhale, pause.
Creation is not linear.
It widens, like the quiet unfolding of a ripple.
Perfect forms are closed forms.
The world breathes through irregularities —
a crack in clay, a wavering stroke,
a sentence that keeps its human edge.
I seek beauty that does not demand attention.
I seek forms that invite awareness,
not admiration.
My work — whether writing, contemporary gestural ink art, photography, or tea —
belongs to one universe:
a Temple of Stillness and Light.
Not a place,
but a way of looking.
A way of moving through the world
with simplicity,
clarity,
and compassion.
Everything I create is an attempt
to let the quiet speak.
L’art commence là où le bruit s’arrête.
Créer n’est pas inventer ;
c’est écouter.
Je crois que chaque geste porte un souffle,
chaque matière porte une mémoire,
et chaque silence porte une forme de lumière.
Mon travail repose sur quatre principes :
Le silence n’est pas l’absence de mouvement.
C’est l’espace où la perception devient claire.
Quand l’esprit s’apaise, le monde retrouve sa forme première :
la lumière sur un mur, la ligne d’un bol,
le son de l’eau qui se souvient de sa source.
La lumière n’éclaire pas les surfaces.
Elle éclaire le sens.
Écrire, peindre ou façonner un objet,
c’est révéler ce qui était déjà là —
un contour, une fibre,
une vérité qui tremble.
Le souffle porte le rythme,
et le rythme porte le sens.
Un roman, un trait d’encre, une tasse de thé,
une mélodie — tous suivent la même loi :
inspirer, expirer, suspendre.
La création n’est pas linéaire.
Elle s’élargit, comme l’ondulation silencieuse d’une vague.
Les formes parfaites sont des formes closes.
Le monde respire par ses irrégularités —
une fissure dans l’argile, un trait qui vacille,
une phrase qui garde son bord humain.
Je cherche une beauté qui ne réclame pas l’attention.
Je cherche des formes qui invitent à la conscience,
non à l’admiration.
Mon travail — qu’il soit écriture, art contemporain gestuel à l’encre, photographie ou thé —
appartient à un seul univers :
le Temple du Silence et de la Lumière.
Non un lieu,
mais une manière de regarder.
Une manière d’avancer dans le monde
avec simplicité,
clarté
et compassion.
Tout ce que je crée est une tentative
de laisser parler le calme.
Creating from silence. Sharing with light.
静けさから生まれ、光とともに分かち合う。
Viet Dung Nguyen — to create is to illuminate.